Författarkollega ser Mo Yan som "partifunktionär"

Den kinesiske författaren Liao Yiwu fortsätter sitt korståg mot Svenska Akademien. Han kräver en ursäkt för valet av Mo Yan som Nobelpristagare. "Jag ser ingen skillnad mellan Svenska Akademien och den kinesiska regimen", säger han.

STOCKHOLM 20130319
Liao Yiwu är en kinesisk författare som flytt till Berlin på grund av avsky från kinesiska regeringen.
Foto: Leo Sellén / SCANPIX / Kod 11350STOCKHOLM 20121219

STOCKHOLM 20130319 Liao Yiwu är en kinesisk författare som flytt till Berlin på grund av avsky från kinesiska regeringen. Foto: Leo Sellén / SCANPIX / Kod 11350STOCKHOLM 20121219

Foto: Leo Sellén / SCANPIX

Stockholm2013-03-20 06:00

Liao Yiwu befinner sig i Sverige för att tala om sin självbiografiska bok "För en sång och hundra sånger", som nyligen har översatts till svenska. Inte oväntat tar han tillfället i akt att återigen rikta stark kritik mot Svenska Akademien:

- Akademien borde be om ursäkt till alla de författare som har suttit och fortfarande sitter fängslade i Kina.

Han ser Mo Yan som en "trogen partifunktionär" och hävdar att denne efter utnämningen påstått att "inga riktiga författare sitter fängslade i Kina".

Hur tungt väger Liao Yiwus ord? Som vän till den fängslade fredspristagaren Liu Xiaobo och mottagare av den tyska bokbranschens fredspris 2012 går han inte enbart att avfärda som en avundsjuk kverulant.

Outhärdligt vittnesmål
"För en sång och hundra sånger" är ett nästan outhärdligt vittnesmål om de fyra år han tillbringade i kinesiskt fängelse. Huvudanledningen till fängelsedomen var dikten "Massaker", som han skrev efter massakern på Himmelska Fridens torg 1989, ett långt poem som spelades in på kassettband och på så sätt spreds i Kina.

Ett talande exempel från fängelset var den "matsedel" som Liao Yiwu fick under sin första tid. "Songbergets hundraåtta rara örter" innehåller de mest infernaliska tortyrmetoder som människan någonsin uppfunnit - alla med namn hämtade från olika maträtter.

Empati
Tortyr och förnedring var en del av vardagen - även fångarna emellan. Trots det menar Liao Yiwu att han också mötte empati och värme i fängelset.

- När jag till slut släpptes fri insåg jag att den kinesiska regimen är ett mycket större fängelse än något annat fängelse i Kina. Statstjänstemännen har förlorat sin mänsklighet helt, fångarna var mycket mer mänskliga än de.

Bokens titel är hämtad från den mest förnedrande upplevelsen i fängelset. Fångvaktarna tvingade Liao Yiwu (bilden) att sjunga 100 sånger, men när hans röst tog slut straffades han med två laddade elbatonger. Den ena slogs mot hans huvud, den andra kördes upp i hans anus.

- Jag var tvungen att skriva boken för att rena mig från allt det hat, den ilska och den sorg som tiden i fängelset gav mig. Jag försökte bota sjukdomen genom att skriva.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!