Åsbrink om en familj full av hemligheter

Hon vĂ€xte upp med kĂ€nslan av att vara avskuren frĂ„n sin familjs historia. I boken "Övergivenheten" skriver Elisabeth Åsbrink om sin utspridda slĂ€kt – vars öde har prĂ€glats av bĂ„de Förintelsen och de spanska judarnas fördrivning.

"Jag var inte alltid en krigare. En rustning kan man bygga upp som skydd mot saker som gör ont. Men vad huvudpersonen utvecklas till, en krigare, det Ă€r för att ta strid mot det hon har vuxit upp i, tabun, förtrĂ€ngda minnen, förnekade erfarenheter, att saker ska döljas och inte fĂ„r sĂ€gas. Allt det vill krigaren kriga mot. BĂ„de pĂ„ ett privat plan men ocksĂ„ i ett större nutidsplan: förtrĂ€ngningen av ett minne som min historia Ă€r en del av, det spanskjudiska ödet", sĂ€ger Elisabeth Åsbrink om sin bok "Övergivenheten".

"Jag var inte alltid en krigare. En rustning kan man bygga upp som skydd mot saker som gör ont. Men vad huvudpersonen utvecklas till, en krigare, det Ă€r för att ta strid mot det hon har vuxit upp i, tabun, förtrĂ€ngda minnen, förnekade erfarenheter, att saker ska döljas och inte fĂ„r sĂ€gas. Allt det vill krigaren kriga mot. BĂ„de pĂ„ ett privat plan men ocksĂ„ i ett större nutidsplan: förtrĂ€ngningen av ett minne som min historia Ă€r en del av, det spanskjudiska ödet", sĂ€ger Elisabeth Åsbrink om sin bok "Övergivenheten".

Foto: Jonas Ekströmer/TT

Litteratur2020-08-12 06:15

Ibland har författaren och journalisten Elisabeth Åsbrink kĂ€nt sig som ett ogrĂ€s, med hela Europa inom sig. RottrĂ„darna förgrenar sig genom historien, och hon har Ă€gnat decennier Ă„t att förstĂ„ dem. Men inte förrĂ€n nu skriver hon om sin slĂ€kt, i den skönlitterĂ€ra boken "Övergivenheten. Tre kvinnor, tre stĂ€der, en familj".

– Jag Ă€r frukten av bĂ„de spanska inkvisitionen och de spanska judarnas fördrivning, och Hitlertysklands folkmord pĂ„ de europeiska judarna, plus en ĂŒberprotestantisk gren frĂ„n Frankfurt am Main. Det Ă€r en europeisk röra. Jag har försökt att se vilka mĂ€nniskokedjor som ledde fram till mig, sĂ€ger hon en sommardag i Stockholm.

Ensam uppvÀxt

Elisabeth Åsbrink trevar efter tankarna. Var börjar man nysta i en sĂ„ stor hĂ€rva av hemligheter? I boken skildras hur Katherine – som hon ocksĂ„ heter – vĂ€xte upp med kĂ€nslan av att befinna sig pĂ„ en öde ö. Hon kĂ€nde sig ofta ensam.

– NĂ€r jag gick i skolan och folk pratade om sina kusiner tyckte jag att det var det vackraste som fanns. Jag har alltid kĂ€nt ett slags avund mot mĂ€nniskor som har sin egen flock. Ett sĂ€tt att försöka bygga min familj var att skriva om den, sĂ€ger hon.

Boken gör nedslag i slÀkthistorien. DÀr finns mormor Rita som vÀxer upp i slummen efter det att hennes förÀldrar migrerat frÄn Tyskland. Morfadern, Vidal Coenca, var en spansk jude som vÀxte upp i grekiska Thessaloniki. Inte mÄnga kÀnner lÀngre till hur de spanska judarna fördrevs under inkvisitionen.

– I vĂ„rt samtal i dag Ă€r de icke-existerande dĂ€rför att de blev nĂ€stan helt totalt utraderade i andra vĂ€rldskriget. Det vill jag ocksĂ„ berĂ€tta om, och det gĂ„r ihop med att hela min barndom var full av förtrĂ€ngda och tystade saker. Allt hĂ€ngde ihop.

Enorm hemlighet

Även Elisabeth Åsbrinks mamma Sally Ă€r frukten av en hemlighet. Rita och Vidals förhĂ„llande gick emot Vidals kultur och han hemlighöll det för sin familj. I researchen inför boken upptĂ€ckte Elisabeth Åsbrink morförĂ€ldrarnas vigselbevis i ett arkiv – och trodde att det stod fel datum. Paret gifte sig nĂ€r Rita var över 50 Ă„r – efter ett liv tillsammans.

– Egentligen var hon ogift, och alltsĂ„ lagligt oskyddad. Barnen hade ocksĂ„ varit oskyddade, och detta i ett klassamhĂ€lle som Storbritannien. Det mĂ„ste ha varit en enorm hemlighet.

Hon ville hylla sin mormor, "denna taggiga tant" som levde i London, och portrÀttet Àr inspirerat av Virginia Woolfs klassiker "Mrs Dalloway", men med en kvinna frÄn lÀgre medelklassen i centrum.

Att skriva om sin mamma var mer smĂ€rtsamt: som liten var Elisabeth Åsbrinks frĂ€msta uppgift att se till att hennes mor inte tog livet av sig. I vuxen Ă„lder skrev hon om det medberoendet, i en krönika i Dagens Nyheter, dĂ€r hon nĂ€mnde sin barndoms situation, omskriven sĂ„ att det verkade handla om ett barn i nutid.

– Efter det fick jag tre jĂ€ttearga mejl dĂ€r de skrev att jag mĂ„ste anmĂ€la det hĂ€r till socialen, för att barnet mĂ„ste omhĂ€ndertas. Oj, tĂ€nkte jag, Ă€r det sĂ„ min barndom ser ut nĂ€r jag berĂ€ttar om den? Jag blev chockad.

Barnet först

Nu ville Elisabeth Åsbrink för en gĂ„ngs skull sĂ€tta barnet först. Hon skildrar Katherine, Lilla "K", som vet att vissa ord Ă€r förbjudna i mammans nĂ€rhet. Ordet "jude" Ă€r förbjudet, liksom "pappa". Mamman tog helt avstĂ„nd frĂ„n det judiska. Elisabeth Åsbrinks pappa var född i Ungern, och förlorade flera familjemedlemmar i judeförföljelserna.

– Han var sjĂ€lv mycket nĂ€ra att dö för att han plötsligt blev kategoriserad som jude, fast han var döpt i kyrkan, Ă„t flĂ€sk och firade jul nĂ€r han var liten. DĂ€r Ă€r övergivenheten ett faktum, inte ett psykologiskt tillstĂ„nd – Ă€ven om den Ă€r det ocksĂ„.

Familjens öde har varit en skugga i Elisabeth Åsbrinks liv. Som 14-Ă„ring utlöste allt det nedtystade en kris och hon beslutade sig för att aldrig förneka eller lĂ„tsas vara nĂ„got annat Ă€n det hon Ă€r. ÄndĂ„ kĂ€nde hon lĂ€nge obehag om nĂ„gon frĂ„gade om hon var judisk.

– LĂ„ngt upp i vuxen Ă„lder gav den frĂ„gan mig hjĂ€rtklappning, Ă„ngest, ont i magen, sĂ€ger hon och kallar reaktionen för "en akut överlevnadskris".

Drivs av vrede

I hela sitt författarskap har Elisabeth Åsbrink nagelfarit ensidiga bilder av nation och identitet. SĂ„ blir det med en pappa vars land försökte mörda honom, menar hon.

– Det ger en vĂ€ldigt stark brist pĂ„ tillit och ett tvivel pĂ„ vad en nation, trygghet och nationalism Ă€r.

Vreden hon kÀnner över slÀktingars öde anvÀnder hon som en positiv kraft.

– Den har drivit mĂ„nga samhĂ€llsförĂ€ndringar: arbetarrörelsen, kvinnorörelsen och nu ser vi metoo och Black lives matter som ocksĂ„ drivs av vrede. Kanske skulle jag vilja införa en vrede mot utsattheten som judiska mĂ€nniskor erfar.

Fakta: Elisabeth Åsbrink

Född: 1965

Bor: I Stockholm och Köpenhamn.

Familj: ”TvĂ„ vuxna söner sedan ett tidigare Ă€ktenskap, och de Ă€r mina bĂ€sta vĂ€nner. Och sĂ„ Ă€r jag gift med Joakim som Ă€r dansk journalist och författare.”

Bakgrund: Journalist och författare som debuterade 2009 med "SmÀrtpunkten: Lars Norén, pjÀsen 'Sju tre' och morden i Malexander". 2012 debuterade hon som dramatiker med pjÀsen "RÀls", pÄ Folkteatern i Göteborg, och hon har sedan dess skrivit ett flertal pjÀser. 2012 utkom ocksÄ "Och i Wienerwald stÄr trÀden kvar". Andra böcker hon har skrivit Àr fackboken 1947, som Àr översatt till 19 sprÄk och "Orden som formade Sverige".

Aktuell med: Boken "Övergivenheten. Tre kvinnor, tre stĂ€der, en familj"

LĂ€ser: "Jag har den senaste tiden lĂ€st tvĂ„ fantastiska böcker, den ena Ă€r 'Kirke' av Madeline Miller, som Ă€r jĂ€ttefint översatt till svenska. Den andra boken Ă€r 'Den stora skrivboken' av Agota Kristof. TvĂ„ oerhört starka böcker. Annars lĂ€ser jag vĂ€ldigt mycket researchböcker.”

SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!