Första träffen presenterade vi oss ”vo heit dö och voda jär dö” och fick så en snabbscanning som visade att gruppens ”pitemålsområde” sträcker sig från Jävre i söder, via Koler och Älvsbyn till Roknäs- Svensbyn.
Eva Johansson från Älvsbyn var inbjuden gäst. På rent pitemål berättade hon att intresset för pitemålets historia och grammatik väcktes när hon läste tyska och såg likheter i de två språkens struktur. Vidare studier visade att i Pitemålet finns faktorer kvar från det språk som talades i Sverige på 1000-talet.
"Så pijtmåle ha et kömme dell, ötan hä ha ålte fonnese å bö bevåras".
Sigurd Granström underhöll oss med sina musikaliska pärlor bl.a. "VäLkömmen, väLkömmen å sättjen jä ne". Visorna varvades med humoristiska inslag om vårt sätt att prata. Texten till "Då I var lit´n" fanns tillgänglig och alla sjöng med efter förmåga.
Humorn i pitemålet blev också påtaglig när vi översatte roliga historier och ordspråk skrivna på rikssvenska till pitemål. Det var omöjligt att översätta ord för ord utan omskrivningar fick göras. Vi fick en inblick i sättet att skriva dikter och limerickar på pitemål av Birger Eriksson, Älvsbyn. Att skriva på pitemål är inte så lätt och om det dessutom vara med rytm och rim krävs det mycket övning och förmodligen medfödda anlag.
"Vä haad reint råoLit då vä träffese, men vöre sko vä djära för att bevåra språke?"