Joshua Wilbur driver ett projekt som går ut på att inventera pitesamiska ord och på sikt sammanställa materialet i en ordbok.
Under seminariet beslutade man att fortsätta det projektet. I dagsläget är man i full gång med att översätta pitesamiska ord till svenska, engelska och norska. Ett projekt som kräver mycket tid och kunskap om språkets uppbyggnad.
- För att översättningen ska ha en hög kvalité krävs mycket jobb. Vissa ord går inte att översätta utan att skriva en hel uppsats, förklarar Joshua Wilbur.
Peter Steggo, Arvidsjaurs kommuns samiske koordinator, var en av föreläsarna:
- Det här är ett fantastiskt initiativ. Det var många inspirerande talare och mycket givande gruppdiskussioner, säger han.
Joshua Wilbur vill med sitt ordboksprojekt få folk att öppna ögonen för pitesamiskan, som är en av samiskans mindre dialekter, och börja använda den.
- I dagsläget är det kanske 30 personer som kan språket. Det gäller att de som har barn lär dem, så att de för språket vidare. Men jag ser ljust på framtiden, säger han.